Vissza a főoldalra - 1998 - 1999 - 2000 - 2001 - 2002
Milyen színház a Komédium?
Tényleg, milyen is?
Lehet mondani, hogy szép, azt, hogy kicsi, pincestúdió, kamara, jó,
rossz, érdekes, netán modern - így együtt a helyről és mindarról, ami
venne zajlik.
Szándékunk szerint a kellemes környezet csak az egyik összetevője a
színházi élménynek, a lényeg, ami a színpadon történik.
A színház létrejöttekor a Komédium nevet nyerte. Szerencsés választás
volt, mert minden műfajt magába foglalhat. Nem csupán a komédiát, ami
talán az alapítók szeme előtt lebegett - pedig mennyire hiányzik egy
ilyen színház! -, de Verebes István jól tudott darabot választani, és
ez eldöntötte a Komédium sorsát. Számos drámai kísérlet után 1991. október
14-én Slawomir Mrozek Striptease-ét mutatta be a színház Eperjes Károllyal,
Gáspár Sándorral, Szabó Györggyel, Taub János rendezésében. Öt évig
játszottuk hatalmas sikerrel, és az előadás meghatározta a színház arculatát
és közönségét. Nézőink a budapesti Katona József Színház művészeivel
együtt jöttek, és szerencsére maradtak. A fiatal értelmiség színháza
lettünk, ha a művek hozzájuk szóltak. Ödön von Horváth Pollinger kisasszony
és a férfiak című műve Pap Verával, Maros Gáborral, Bodolay Géza rendezésében
ősbemutató volt és újabb színt hozott, majd egészen fiatalok jelentek
meg a színpadon: Kállóy Molnár Péter vezetésével Kálid Artúr, Tóth-Gáspár
András, és berobbant a S.Ö.R., azaz Bergson-Long-Singer-Shakespeare:
Shakespeare Összes Rövidítve - hatalmas sikerrel mind a mai napig. Ezzel
a három különböző művel és rendezővel teljessé vált a Komédium arculata,
sőt ami lényeges, egységes színházi stílusjegyek kapcsolták össze a
műsortervet, noha ezt először csak félve reméltük, nem tört mozaikká
a kialakított kép.
Tehát milyen is a Komédium?
A színház vezetése úgy gondolja - és ezt szeretném megtartani -, hogy
a közép-európai kamaradrámák színháza, amelyből nem kizárt a tengerentúli
európai gondolkodás sem. Hiszek abban, amit Bárdos Artúr, a Belvárosi
Színház legendás igazgatója írt 1943-ban: "Mai álláspontom szerint
a színpad lényege a darab lelkét kivetítő szó és mozdulat, másszóval:
a színészi játék és ennek egy magasabb, túlnyomóan zenei egységben összefogott
kicsengetése, összhangja. Van valami, ami a művészi élmény veleje, a
lelke minden magasabb értelemben ennek nevezhető színpadi alkotásnak,
tehát minden olyannak, amely nem véletlenekből, legjobb esetben is egyéni
színészi alakításokból valahogyan összealakuló színházi előadás, hanem
amelyet valami rendezői szándék és a darab lényegéből kiinduló rendezői
vízió fog össze művészi egységbe. Ezt a valamit talán úgy nevezhetném,
hogy: a színpadi előadás ritmusa. Minden darabnak és ezzel együtt minden,
a darabot tolmácsoló jó előadásnak is más és más ritmusa. A színpad
számomra részben vizualitás, de elsősorban zeneiség kérdése. Sztaniszlavszkyék
számára például a színpad elsősorban: lelki élmény kérdése, a színész
átélésének és az átélés kifejezésének kérdése. Ez is végtelenül, elmaradhatatlanul
fontos. De szerintem mégis csak részletkérdés ahhoz képest, amit egy
előadás egészének ki kell fejeznie. Az átélés inkább a színész kérdése,
mint az előadásé. A színésznek ezt el kell intéznie önmagával, minél
tökéletesebben, minél egyszerűbben és meggyőzőbben, de a színészi élményt
aztán be kell illeszteni egy zeneileg összehangolt előadás ritmusába,
melyben maga az élmény és kifejezése: még csak nyers, naturalisztikus
elem, még nem is egy magasabb zenei egység megcsendítésének már kialakult
részlete. Ezt még előbb bele kell illeszteni az előadás egészébe, össze
kell hangolni az előadás egész ritmusával."
És aki mindezt megteremti, az a rendező - a színészeivel. Van egy alapelvem:
a Komédiumban nálam csak jobb rendezők dolgozzanak. Ez számomra is fontos,
ha rendezek, mert legalább olyan jól szeretném megcsinálni, mint aki
jobb, mint én. De a legfontosabb az, hogy a közönség egymástól eltérő,
nagy egyéniségek alkotásait láthassa, és egy egységes arculatot teremtsünk
sok színből.
Ez kezdődik a darabválasztással, folytatódik a rendező személyével,
és így érünk el a színész egyéniségéig. Mert mit is írt Hevesi Sándor
1908-ban: "Az átélés intenzitása szerint a színész: komédiás, virtuóz
vagy művész. Tehát: mesterember, mester vagy művész
A művész nem
a személyével hat, hanem az egyéniségével. Mindig csak azt adja magából,
amit a szerep csal ki belőle. Egész embert ad s nem egész személyt,
s úgy éri el ezt, hogy bár mindig ugyanőt látjuk a színpadon, mégsem
látjuk mindig ugyanazt. Sohasem a szépségét látjuk, a személyes hangját
halljuk, hanem mindig csak módosulatait - a szerepen keresztül. A komédiás
alakoskodik, a virtuóz átalakít, a művész alakít. A komédiás utánoz,
a virtuóz játszik, a művész él a színpadon. A komédiás rendesen kevesebbet,
a virtuóz többet ád a kelleténél, a művész csak annyit ad, amennyi kell,
sem többet, sem kevesebbet."
A színház az 1998/99-es évadot Samuel Beckett Végjáték című művével
kezdi, amelyet Darvas Iván fordított és alkalmazott a Komédium színpadára.
Szereplők: Darvas Iván, Mácsai Pál, Tanai Bella és Gönczöl János, díszlettervező
Rajk László, rendező Kolos István.
Az arculatunkat, amelyet hét éve találtunk meg, a jövőben is szeretnénk
megőrizni, és reméljük, a Dunaholding Rt. ezután is fontosnak tartja
a Komédium működését.
- Radó Gyula, a Komédium művészeti igazgatója -
'98. július 9.
A Katona belülről
Márciustól rajtvagyok az Interneten, és ott jött egy
levél vagy e-mail, hogy írjak a Merlinerbe, és ha minden jól megy, még
az Internetre is rákerül. Óhajt-e többet a magamfajta, aki azon kívül,
hogy rajta van, rákapcsolódott és használja, azt se tudja, mi az, amin
rajta van, amire rákapcsolódott, amit használ
Akkor írok. És színházról. És ha már írok, akkor arról a színházról,
amelyikben dolgozom, ahol lakom (szinte) és természetesen, amelyikről
felkértek, hogy írjak. Ez a Katona József Színház. A KATONA. A belvárosban,
a Petőfi Sándor utca elején.
Fontos erről beszélni, ti. hogy hol van. A Katona József nem a József
Attila Színház. Taxisok és egyéb úrvezetők esetleg keverik. Velem is
indult már taxi Angyalföldre, amikor a címet bemondtam. És Jack Lang
valahai francia kultuszminiszterrel is állami autó, amikor Jarry Übü
király című darabját jött megnézni, Zsámbéki rendezésében. Persze a
József Attilában nem találta a darabot, addig pedig (míg keresték, ill.
kerestették vele) a színészek és a közönség várt az előadáskezdésre
a Katona József Színházban
Tehát hol van a Katona?
A Katona a belváros szívében van. Ha a belvárosnak van szíve. A főbejárat
az óra-ékszer üzlet és egy virágüzlet között. A hátsó bejárat pedig
a Haris közt köti össze a Kígyó utcával. Ez egy valamikori gyönyörűséges
passzázs, szökőkúttal, amit legalább öt éve elloptak vagy letörtek.
Azóta kopár. Még az előző rendszerben felújították, modern álmennyezetet
kapott, szépséges kövekkel rakták ki az alját. Azóta takarító se látta.
Katonába szerződésem idején (1987.) még túlparfümözött hölgyek és urak
grasszáltak itt, föl is róttam plénum előtt, hogy mire az ember átverekszi
magát az illatfelhőn, már teljesen alkalmatlan lesz a színházcsinálásra,
kimúlik belőle a társadalmi érzékenység. Örömmel jelentem, hogy mára
a helyzet teljességgel megváltozott. A passzázst ellepték a hajléktalanok.
Parfümös ember, ha teheti, kerüli ezt a helyet, csak mi, színháziak
bukdácsolunk keresztül a megállapíthatatlan korú és nemű, papundeklin
heverő lényeken. Olyik kedvesen messziről köszön, integet. Éjjel, előadás
után kölcsönösen jó éjszakát mondunk egymásnak
Ezzel persze még nincs vége a Katona leírásának, hiszen van egy másik
is, a belváros másik oldalán, szemben a Kárpátia étteremmel, az Ibolya
"tejpresszó" alatt: ez a Kamra. Keresztanyja Básti Juli, ő
találta ki a nevét. A másik fontos adat még a stúdiószínházról, hogy
mi lápoltuk össze, persze az Önkormányzat hathatós segítségével. Vagyis
a Katona híres külföldi vendégjátékai alatt a színészek csupán napidíj
fejében játszottak, és az egyébként mindenkit megillető gázsiról lemondtak,
hogy az az összeg bekerüljön abba a nagy kasszába, amiből végülis a
Kamra lett.
Igen. Ez igazán fontos volt. Hogy ne csak az az üzemszerű és üzembiztos
"nagyszínház" legyen, ahol mindenáron produkálni kell a biztosnak
hihető nézőszámot és sikert, hanem hogy lehessen egy hely, ahol bátran
lehet rossz is az ember, kipróbálhat újabb és újabb színházi formákat.
A maga és a közönsége épülésére.
Az persze sejthető, hogy nem feltétlen ugyanaz a nézőtábora a két színháznak.
A Kamrában sokszor olyan arcokat fedezünk fel, akik talán még sohasem
jártak a nagyszínházban és bizonyos, hogy a nagyszínház közönségéből
is sokan eltévednének: hogy merre is lehet a Kamra? Nézőtéri dolgozók
a megmondhatói, hányszor akarnak bejönni a Petőfi Sándor utcai épületbe
a Kamra jegyekkel és viszont.
Épp a fentiek miatt muszáj hangsúlyozni, hogy szándékosan választjuk
a bizonytalan kimenetelű, kockázatos darabokat a Kamra műsorrendjébe.
Mindezzel együtt persze ez nem azt jelenti, hogy a nagyszínház repertoárja
üzembiztosnak mondható. Elég az utolsó három év bemutatói közül felsorolni
az Élnek, mint a disznók, a Walpurgis éj, a Szeget szeggel, az Yvonne,
burgundi hercegnő című darabokat. És talán jellemzőnek mondható az is,
hogy ami a Petőfi Sándor utcában művészi kockázatnak számít, az máshol
biztos közönségsiker. Erre a legjobb példa az idén nyáron megrendezett
országos Színházi Találkozó, ahol a Katona magasan nyerte a közönség
díját a Gombrowic-darabbal - Veszprémben.
A múltról és a jelenről. Sokan sokféleképpen, elsősorban szakmai körökben
igyekeztek leírni a Katonát. Vagyis temetni óhajtották. Valóban, a színház
egy korszaka lezárult. Azok az előadások, amelyek világhírűvé tették
a társulatot, már nincsenek a repertoáron, a régi gárdából sem sokan
maradtak tagok. Különböző okokból szerződtek más csoportokhoz. Ez természetes
dolog. Ha egy művész úgy érzi, hogy változtatnia kell, ha új impulzusokat
szeretne, akkor bizonyára jól is teszi, ha társulatot változtat. A Katona
helyükbe nem szerződtetett hasonlóan népszerű, nagy neveket (az egy
Haumann Péteren kívül), hiszen nem akarhatjuk ugyanazt a színházat létrehozni,
ami egyszer már megvolt.
Sok fiatal, a főiskolát frissen végzett színész került a színházhoz.
A "mindenevő" képző- és iparművész, Szabó Győző (persze színészként),
Huszárik Kata, Kiss Eszter, Dévai Nagy Balázs négy, Fekete Ernő három
éve, Fullajtár Andrea, Ónodi Eszter, Pelsőczy Réka, Tóth Anita, Elek
Ferenc, Rába Roland pedig a következő szezontól a Katona szerződtetett
tagjai.
A közönség valamennyiüket megismerhette, már nagyobb szerepekben is
láthatták őket. Sajnos számukra nem adatik meg az a könnyebbség, hogy
televízióban és filmekben szerezzenek népszerűséget, ezáltal újabb közönségréteget
becsalogatva a Katonába. No, nem tehetségük hiánya miatt, hanem mert
nem készülnek tévéjátékok és filmek.
Marad a Merliner és az Internet, ha írhatok róluk, hát írok. Máskor
is.
Máté Gábor
'98. július 3.
"Európa tanítóivá válhatunk!"
"Nem vádolhatnak antiszeminizmussal, hiszen
a legjobb barátaim szavak..." - tartja az ősrégi graffiti-bölcselet.
Egy később született, nem kevésbé vitriolos nagyvárosi flaszterszösszenet
szerint azonban "a szavak már semmit sem jelentenek." Elvégre
korunk (hiper)modern társadalma szívesebben választja a (fény)sebességet,
a világot behálózó világhálót, elegánsabban: az információs szupersztrádát,
mint a jóval macerásabb könyvolvasást, ne adj isten, a keleti bölcselet
szellemében fogant GONDOLKODÁST.
Napjainkban a silány és a nemes közötti határ végképp elmosódni látszik.
Mint ahogy a nyelvek, a különböző közlésformák is egységesülni látszanak.
Amerre tekintünk, anglicizmus terem. A jövevényszavak, az aktuális divattrendekhez
igazodó márkanevek, az apró-cseprő, s a sorsdöntő információk ellenőrizhetetlen,
kusza áramlása, az idő és a tér "ósdi" fogalmainak újraértelmezése
egyaránt jellemzi az ezredvég társadalmát.
Jogosan tehető fel a látszólag naív, némileg talán aggodalmas kérdés:
mindez hogyan befolyásolja értékrendüket, hogyan hat majd a betagozódásra,
intergrációra sem "rest" Közép-Európa mindennapjaira? Miképp
befolyásolja, változtatja meg a múlt emlékképeit, milyen nyerességekkel
és mekkora veszteségekkel jár e "kombinált bérlet" megváltása?
Végezetül az sem mellékes, "merre tart", mennyit ér ma és a
jövőben a rendre érthetetlennek és túl bonyolultnak bélyegzett anyanyelvünk?
-
Nyílvánvaló tény, hogy Magyarország jelenlegi és még inkább jövőbeli helyzete
megköveteli az idegennyelv-oktatás hatékony fejlesztését - ismeri el Koháry
Ilona, az immár 7 éve müködő magyar nyelvű oktatási centrum, a Hungarian
Language School igazgatónője. Az Európai Únióhoz csatlakozás reménye,
a lehetséges NATO-tagság olyan folyamatos kapcsolatrendszert feltételez
a világ más országaival, melyhez kétségkívül a jelenleginél szélesebb
körű és magasabb szintű nyelvismeret szükséges. De vajon miért van az,
hogy miközben ezt az állítást triviálisan igaznak érezzük az angol, a
német, a francia és még jó néhány más nyelv esetén, még csak nem is gondolunk
rá, hogy a szükségszerű fejlődés nyelvünket, a magyart - a magyart, mint
idegen nyelvet - is érínti?
- Elismerem, a kialakulóban lévő piacgazdaság a világ minden tájáról
sok "kalandort" vonz hazánkba. Míg 1980-ban mindössze kétezer
külhoni polgár kapott egy évnél hosszabb időre szóló tartózkodási engedélyt,
ez a szám '89 után: évi 30-40 ezerre emelkedett. Az adatok tehát alátámasztják
az Ön érveit. De vajon az ide érkezők áldoznak-e energiát az olyan "bagatel"-kérdésekre,
mint amilyennek e piciny ország kultúrája tűník?
- Az a tény, hogy a magyar szókincs az indoeurópai nyelvekkel nincs közvetlen
rokonságban, bárkit, aki szembe kerül vele sokkhatásként ér. Ráadásul
a kellőképpen frusztrált idegent a "jóakaratú" honfitársak azonnal
biztosítják is arról, hogy helyzete kilátástalan. Az osztrák Walter Fanta
ezt úgy fogalmazta meg: "a magyarok úgy védik nyelvüket, mint
egy kis nép titkos fegyverét."
- Vélekedése szerint tehát nem bennük, hanem bennünk van a hiba?
- Azt hiszem, igen. Számunkra ugyanis a magyar nyelv egész nemzeti karakterünk
alapvető meghatározója. Nemcsak azért, mert nemzetté válásunk folyamatában
a múlt században oly jelentős szerep jutott a használatáért vívott küzdelemnek.
Sokkal inkább azért, mert a magyar nyelv közép-európai társtalansága,
különlegessége sajátosan juttatja kifejezésre a bennünk élő - gyakran
pártpolitikusok által propagált - nemzettudatot. A tapasztalatok, iskolánk
működése viszont azt bizonyítja, hogy megfelelő módszerekkel, felkészült
tanárokkal a magyar éppoly eredményesen tanítható, mint például a sokat
irigyelt angol nyelv!
- Csak rajtunk múlík, hogy elefántcsonttoronyba zárt expatriótaként éljük-e
világunkat, vagy intenzív gondolatcsere jön létre köztünk és az idegenek
között - erősíti meg Bródy János, a Magyar Nyelv Akadémia Alapítvány elnöke.
Immár sokan kiváncsiak ennek az országnak a kultúrájára, ám ahhoz, hogy
e kultúrát alaposan megismerjék, elsősorban a nyelvet kell valamelyest
elsajátítaniuk.
A közkedvelt dalnok úgy véli, a kezdeményezésére létrejött Magyar Nyelv
Akadémia Alapítvány egy éves működése sikeresnek mondható, hiszen mára
sikerült egy átfogó programot, bázist teremteni erre a célra, mi több,
végre a különböző szakmai csoportok valóban erősítik, segítik egymást.
Az alapítvány pártolói között Göncz Árpád neve éppúgy megtalálható, mint
ahogy - kuratóriumi tagként - szerepet vállal Dr. Bárdos Jenő, a Veszprémi
Egyetem Nyelvi Intézetének igazgatója, Dr. Pomogáts Béla, a Magyar Írószövetség
elnöke, sőt, Török András, a Nemzeti Kultúrális Alap elnöke is támogatja
a kezdeményezést.
Természetesen az a huzamosabb ideig itt tartózkodó idegen ajkú polgár,
aki munkája mellett, életkörülményeink változása közepette, viszonylagos
izoláltságban szánja rá magát a nyelvtanulásra, nem tud és nem akar hónapokat
tölteni pusztán a magyar nyelv grammatikai struktúrájának tanulmányozásával.
Ehelyett azonnali eredményt vár: szeretné tudni, hogyan kell köszönni
az itt élőknek, hogyan kell vásárolni, közlekedni, telefonálni, hogyan
lehet kapcsolatot teremteni, egyáltalán a mindennapi ügyeket intézni.
A többség számára a nyelv használatának komoly tétje van, és ebből a szempontból
édes mindegy, hogy az üzleti életben való érvényesüléshez vagy a háztartás
zökkenőmentes vezetéséhez van-e szükség a magyar szó ismeretére.
Ennélfogva a HLS-módszer célja nem a nyelvi rendszer megismertetésében,
hanem a nyelv használatához szükséges fejlesztésében áll. Az oktatás mindvégig(!)
magyarul történik, közvetítő nyelv használata nélkül. A nyelvi anyag ugyanakkor
logikus, koncentrikusan bővülő, fokozatosan egymásra épülő formában kerül
feldolgozásra: lehetőséget adva ezzel, hogy a diákok maguk ismerjék fel
a nyelvi rendszer analógiáit és szabályait. Ilyen értelemben tehát induktív
módszerről beszélhetünk.
Amúgy a téma fontosságát jelzi, hogy nemrégiben a magyar, mint idegen
nyelv védelmében a hazai szellemi élet szine-java letette voksát azon
a konferencián, amelyet éppen az említett alapítvány szervezett. Hely
hiányában itt aligha van mód arra, hogy az elhangzott beszámolókból, vitaanyagokból
szemlézzünk, ám Csepeli György összegzése mindenképpen ide kivánkozik.
- A modern Budapest sohasem jött volna létre az "idegenek" hathatós
segítsége nélkül! - állapította meg Csepeli. Szlovák kőművesek rakták
fel a vakolatot, örmények hozták a flasztert, de nem is sorolom tovább,
hiszen köztudott: deportált és halott mivoltukban is jelen vannak közöttünk.
Tiszteletet érdemelnek, s ha úgy tetszik egyetlen esélyünk, hogy visszatérünk
a Szent Istváni hagyományokhoz, avagy a XIX. századi eszmékhez. Azaz újra
kell értelmezni, fel kell támasztani a tolerancia gondolatkörét. Mifelénk
erre igenis megvan az esély. Mint ahogy arra is, hogy e kérdésben mi váljunk
Európa tanitóivá!
Szabó Zoltán Attila